×

达文西是什么梗,“请叫我达文西”有什么典故吗?

admin admin 发表于2024-02-22 17:20:12 浏览29 评论0

抢沙发发表评论

本文目录一览:

达文西是什么梗

达文西出自周星驰电影国产零零漆里面的角色,由香港演员罗家英出演,文西在粤语中是爆粗口,导演为了拍出搞笑的效果,创作出来的人物。
周润发主演的《赌神II》和周星驰主演的《国产零零漆》中的配角。
另外,“达文西”其实在港台地区就是是达芬奇的音译。在粤语原版的《国产凌凌漆》中,达闻西一见面就以“阿七(阿漆)”称呼凌凌漆,而凌凌漆马上“回敬”叫达闻西,叫他“闻西”,并且一直这样称呼达闻西,引起达闻西不快,每次被凌凌漆叫“闻西”时总是要求凌凌漆叫他全名“达闻西”。
这是因为在粤语里面“阿七(阿漆)”和“闻西”两个名称都是粗口,电影充分利用这两个人名的粤语谐音制造出一种无厘头幽默效果。
故事简介:
凌凌漆(周星驰饰)是国家后备特工,因长期被上级弃用,而沦为卖肉摊主。一天,一具价值连城的恐龙头骨丢失,是一个浑身盔甲的金枪客(黄锦江饰)所为,南方将军决定派凌凌漆去接受夺回恐龙头骨的任务。同为落寞特工的达闻西(罗家英饰)向凌凌漆转达了任务并为其发明了种种疯狂的武器道具。
凌凌漆按照线索到达香港,并与联络人李香琴(袁咏仪饰)碰头。 他俩后来在嫌疑人富商赖有为居所中遍寻线索,却遇上一群人袭击,凌凌漆中枪受伤,他却突然发现体内的子弹属李香琴所有,明白到李香琴就是金枪客派来的杀手,但经历了出生入死的战斗后,他们产生了感情,李香琴转而与凌凌漆合作。
后来金枪客身份暴露,他原来就是指派凌凌漆来港的南方将军。故事最后,凌凌漆凭着自己精湛的肉刀技巧,将金枪客除掉。

达文西是什么梗?

达文西是香港电影《国产凌凌漆》中的人物。达文西是达芬奇在粤语地区译名。达芬奇(达文西)是发明家、画家、科学家,这个名字暗示了罗家英在《国产凌凌漆》中所扮演的人物属性。在原版007电影中,007背后有一个代号Q的人物专门发明道具给007,罗家英饰演的达文西则对应Q这个人物。

达文西是达芬奇在粤语地区译名,《达芬奇密码》在香港地区叫《达文西密码》。

在粤语版本中,罗家英出场时候,广东人香港人已经知道罗家英对应了Q这个人物。

由于国粤转换的问题,国语转换达文西,基本没人懂这个梗,99%国语地区观众,在第一次看国产007,不知道罗家英对应Q,看到后面才知道。

文西

文西这个词在粤语发音中不雅,西在粤语中多是骂人的话,如叼你个西...

文西发音中引人一些不雅联想,所以

啊柒

你好,文西

你还是叫我全名,达文西啦

好的 文西

这句对话中,罗家英觉得文西这样叫不雅,所以要求叫全名。但翻译到国语后,这个梗没有了。

类似

你好 啊柒

你好 曹碧

你叫我小曹好了

好的 曹碧

上述梗翻译粤语,则无效了。

综上,这梗与剧情密切联系,但听不懂也不影响理解剧情,只是少了很多笑点而已。就跟咱们看美剧一样,每个单词每句话都明白,可人家老外都笑疯了,自己却不觉得有什么好笑。

达文西是什么梗

1、达文西是达芬奇的港台地区音译名称。
2、在粤语版本的《国产凌凌漆》中,达闻西初次见面就称主角凌仿蚂为阿七(阿漆),而凌凌漆则立刻以“闻西”称呼达闻西,这一称呼方式让达闻西感到不满。每当被凌凌漆称为“闻西”时,达闻西总是要求对方称呼他的全名达闻西。
3、粤语中,“凳祥阿七”(阿漆枣大搏)和“闻西”这两个词都带有粗俗的含义。电影利用这两个人名的粤语谐音,创造了一种荒诞不经的幽默效果。
4、达文西是周润发主演的《赌神II》和周星驰主演的《国产零零漆》中的配角。

“请叫我达文西”有什么典故吗?

这是出自周星驰的电影《国产凌凌漆》中的一个经典片段。在这部电影里,周星驰称呼他为“文西”,而角色本身则纠正说:“别叫我文西,请叫我全名,达文西。”周星驰回应后,角色达文西表示感谢。这个桥段因其幽默性而广受欢迎,之后周星驰在多个作品中重复使用了这个梗,使得“请叫我达文西”成为了他的一个标志性台词。

达文西的梗是什么

1. 文西在粤语中的发音实际上含有侮辱性质,常用于不礼貌的场合。
2. 在周星驰的电影《国产凌凌漆》中,他饰演的角色达文西与卖猪肉的凌凌漆有一段著名的对话。
3. 对话中,达文西坚持要求对方叫他的全名,而不是简单地称呼“文西”。
4. 在粤语中,“文西”的发音与一个特定的粗口词汇相似,这是达文西要求对方准确称呼他的全名的原因。

文西的梗是什么

文西的粤语发音是脏话。在周星驰的电影《国产凌凌漆》中,周星驰扮演的是达文西,达文西找到卖猪肉的凌凌漆,进行了一场经典对话:“文西。”“请叫全名,达文西。”“好的,文西。”“谢谢。”其中,“文西”的粤语发音是不能描述的粗口,这也是达文西屡次要求凌凌漆叫他全名的原因。

达文西为什么不能叫文西

达文西就是文西。所以叫全名比较威武,文西,粤语里面,文,有嗅的意思。而西,有B的意思。所以,文西,就是。。西已经很少有人用了。
达文西又可写作达闻西,这个经典港产片角色存在的含义,主要是为了展现无厘头搞笑效果的粤语谐音梗,其次,是罗家英饰演的达文西,因搞笑的动作和神态,以及反转的映射而被观众记住,最后,达文西是文艺复兴艺术家、科学家达·芬奇的港台译法,有向其致敬的意味。
在港产片的巅峰期,黄金配角达文西出现过多次。周润发主演的《赌神II》中,达文西是一名潜伏的卧底;周星驰主演的《国产凌凌漆》中,达文西化身无厘头疯狂科学家。
《国产凌凌漆》剧中介绍
在为人熟知的《国产凌凌漆》中,达文西的梗化被推到了极致。片中,达文西找到卖猪肉的凌凌漆,进行了不合时宜的“切口“之后,要求其向“组织”报到的对话堪称经典:
“文西。”“请叫全名,达文西。”“好的,文西。”“谢谢。”会说粤语的朋友都知道,“文西”的粤语发音是不能描述的粗口,这也是在《国产凌凌漆》中,达文西屡次要求凌凌漆叫他全名的原因。所以,很多人说:看周星驰电影,最好还是看粤语版。
因为语言上的原因,粤语观众可以直接的感受到,这段对话无厘头的搞笑用意,上文中那段经典对话,也并不妨碍普通话观众的观看效果。

达文西是什么梗?

1. 达文西是香港电影《国产凌凌漆》中的角色,该角色对应的原型是历史上著名的意大利多面手达芬奇,他在粤语中被称为“达文西”。
2. 在电影中,达文西这一角色由罗家英饰演,其设定与007电影中的Q先生相似,负责发明各种道具。
3. 《达芬奇密码》这本书在香港被称作《达文西密码》,反映了粤语地区对达芬奇名字的称呼。
4. 粤语观众对罗家英的角色有先天的认知,知道他在影片中扮演的是类似Q的角色。
5. 国语观众在初次观看《国产凌凌漆》时,往往不理解罗家英与Q之间的联系,需至剧情后期才能恍然大悟。
6. “文西”在粤语中的发音容易引起不雅联想,因为“西”在粤语里常用于不礼貌的词汇。
7. 在电影中,罗家英对于被称为“文西”感到不适,坚持让人叫他的全名“达文西”。这一要求在国语翻译中失去了原有的幽默效果。
8. 类似的幽默元素,在翻译过程中可能会丢失,影响观众的笑点体验。
9. 总的来说,这个梗与电影剧情紧密相关,但即使不了解也不会影响对剧情的理解,只是会少了一些笑料。这一点类似于观看美剧,即使每个单词和每句话都理解,也可能因为文化差异而无法get到笑点。

粤语文西是什么意思

粤语文西在香港电影《国产凌凌漆》中是达文西的谐音,而在广东话中,文西是闻閪这个词的谐音。闻閪这个词通常用来形容非常下作、低贱的人。
是“问西”吧?即是:不再问了的意思。
如果是达文西,就是da Vinci(达芬奇)。如果是闻西,就是“閪”,指女性生殖器官。