×

朝鲜语和韩语一样吗,韩语与朝鲜语是一样的吗

admin admin 发表于2024-03-24 16:32:37 浏览15 评论0

抢沙发发表评论

本文目录一览:

韩语和朝鲜语是一样的吗?

不一样,二者起源不同,是不同的语系。
1、韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。
2、朝鲜语(Korean language),和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约7700万人。朝鲜语的前身是新罗语,并受到扶余语的影响。
3、朝鲜语是朝鲜的官方语言,中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区也以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。
扩展资料:
朝鲜语的方言根据行政区域大致可以分做7种。除了济州方言以外,邻近的方言都能顺利交流。
1、西北部方言,今天标准朝鲜语就建立在该方言的平壤话之上。通行区域在朝鲜的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也称平安道方言。
2、东北部方言,通行区域在朝鲜的两江道、咸镜北道、咸镜南道大部以及慈江道东面的一小部分地区。也称咸镜道方言。
3、中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语就建立在该方言的汉城话之上。
在朝鲜,通行区域包括开城市、黄海北道、黄海南道、江原道、咸镜南道南面的部分地区;在韩国,通行区域包括首尔市、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。
4、西南方言,通行区域包括韩国的光州市、全罗南道以及全罗北道大部。也称全罗道方言。
5、东南方言,通行区域包括韩国的釜山市、大邱市、庆尚南道以及庆尚北道。是朝鲜语6种方言中唯一仍存留声调的方言。也称庆尚道方言。
6、济州方言,通行区域在韩国的济州道。该方言同其他5种方言差别极大,无法跟5种方言区域的人们通话。
7、六镇方言,分布于朝鲜靠近中国边境的稳城等郡,是古代朝鲜王朝驻边人员的后裔通用的方言,由于该地区与外界交流不畅,因此在方言中保留了大量古语词。
参考资料来源:百度百科-朝鲜语
参考资料来源:百度百科-韩语

朝鲜语和韩语一样吗

在公元3世纪左右,汉字从中国传入了朝鲜半岛,彼时的朝鲜半岛还处于有语言,无文字的状态,于是汉字被当作朝鲜的官方文字,一直沿用了近千年。汉字是一种表意文字,学习起来十分困难,所以汉字的学习基本被士大夫和贵族垄断。
由于朝鲜也学习古代中国实行科举制,官员选拔任用以科举考试为依据,而考试的文字则是汉字,这就意味着士大夫和贵族集团不仅垄断了文化特权,也垄断了进入官场仕途的渠道。为了改变这种情况,朝鲜第四代国王世宗大王李祹决定创建属于朝鲜的文字。但这一次行动却没有达到预期效果,当时朝鲜人并不习惯这种语言,精明的上层们纷纷上书要求废除这种文字,认为汉字才是最高贵的文字。
这种对中华文化的狂热,直到清朝衰落,尤其是中日甲午战争后,日本人逐步控制并吞并朝鲜半岛,朝鲜国王被送到了日本,从此朝鲜半岛成为日本殖民地,开启了日本近50年的殖民统治。而日本人深知文化的纽带作用,要彻底征服朝鲜人,必须在文化上做出改变。
因此,他们推行了两项政策,一是,废除汉字的官方地位,不允许使用汉字,去中国化。二是,大力推广日本文字和简字,强行教习日语。虽然日本废除汉字的效果并不明显,民众私底下还是偷偷在用汉字,但50年也确实造就了两代说日语,写日文的朝鲜人。
另一方面,在日本的侵略过程中,朝鲜半岛的民族意识开始觉醒。朝鲜半岛人民心理的心理开始发生变化,曾经被弃之如履的谚文,被朝鲜人正视起来,这个由世宗大王发明的文字,成为了一种朝鲜人心灵的寄托,正是日本的侵略,掀起了一场朝鲜民族主义的风暴,抵制包括汉字在内外来语言和文字。尽管后来朝鲜半岛被分裂成两个国家,但他们还是同一个民族,自然竭力维护本民族语言文字的地位,汉字的地位也就一去不复返了。
朝鲜半岛分裂后,汉字在韩国的式微是由于美国对韩国的占领及本民族意识觉醒的原因,而朝鲜废除汉字除了民族意识的因素,更隐含着更深刻的政治因素。
我们先看一看朝鲜,1948年,朝鲜一建国就颁布法律,开始废除汉字,全面用朝鲜语固有词替换汉字词,甚至还人命和地名都不放过。后来,由于当时金日成认为“朝鲜完全没有使用汉字的必要。但是中国、日本等国还在使用汉字,所以有学习汉字的必要。”于是,从1968年开始,朝鲜开始恢复汉文的学习,在高中课程中增设汉中文字的学习课程。
在1948年,朝鲜废除汉字的同时,韩国也在同年施行的《谚文专属用途法》,规定韩国的公文必须使用谚文书写,逐步用谚文代替汉字。同时,韩国政府全面停止汉文教育。但在李承晚执政时代,韩国又在小学实行汉字教育。到了1970年,朴正熙发表汉字废止宣言,小学完全废除汉字教育。后来,由于舆论压力,韩国政府又在1972年撤回汉字废止宣言,在中等和高等学校恢复汉字教育,但是汉字学习只是选修课,不需要考试,并且在现实中还用不上,因此学生缺乏学习动力。同时,韩国政府禁止在小学进行汉字教育。
两国语言因分裂使文字产生差异
也许有朋友会问朝鲜和韩国是不是也有方言?两国文字有没有差异?是的,和许多国家的语言一样,语言的地方差异总是存在的。
目前朝鲜以平壤方言为标准音,称为文化话,韩国则以汉城京畿道方言为标准话。
双方在语调上有所差异。
从说话习惯上来讲,韩国人说话中更多地使用一些外来语词汇,特别是英语词汇。
总体来说,朝鲜语文与韩国语文在语法上是一样的,差异主要表现在词汇和个别句式的书写格式上,以及一些外来语词汇的文字拼法上。
在许多词汇上,朝鲜和韩国的拼法都有所不同,有的甚至差异很大,以至于彼此不能正确理解对方词汇的意思。
其实是一样的
最早其实是统一语言
但是随着社会的变迁等等原因
地方就呈现不同的方言
导致说话的语气语调单词就出现了不同
在韩国使用的韩语也分为好几种方言了
首尔话默认为普通话
像济州岛的方言一般韩国人也是听不懂的。。。
像韩语有很多单词是英语英译过来
而朝鲜说的朝鲜语更多的使用的是汉字词
朝鲜族说的话很多也是使用英语单词的音译
更接近于韩语一点点
但是口音是不同的
韩国人一听朝鲜族人说话就知道他是朝鲜族的了
口音语调等不同基本还是不影响交流的
PS:中国高等教育中出现的专业朝鲜语其实就是学习韩国语
但因为一些原因被成为朝鲜语
偶学习专业叫朝鲜语,用的教材是韩国延世大学出版的韩国语教程
从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。
狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有太大问题
不太一样,不是口音不同,而是语调、语音,语意也有很多不同。
举一个很简单的例子,延边朝鲜族到韩国打工,要有一段时间的适应期,就是很多意思朝语和韩语不同,但大部分能听懂,有点象会讲普通话的人,也容易听懂黄河以北的大部分方言一样。
朝鲜语、韩语和我国朝鲜族使用的朝鲜语同出一源,基本上是相同的,只是半个多世纪以来的历史原因及地域限制,朝鲜语和韩语在语音、词汇、语法等方面有些差异,特别是在词汇方面韩语外来语应用较多。朝鲜人、韩国人在语音交流上没什么太大障碍。
他们的主要差别在于现代语言的差别,朝鲜喜欢把中国的汉语直译过去使用。中国的朝鲜族也如此,但韩国在使用外来语是大部分把英语直译过来,所以在很多现代语言上的差距非常明显,甚至有些听不懂,我当了很多年的韩国导游和商务翻译,很多时候还是有点搞不清楚,因为有时韩国人自己说的也不标准,就如同我们的普通话,不是所有人都讲的好的;
其次,朝鲜半岛上存在方言的,跟中国一样,分为8大方言,延边朝鲜族一般使用咸竟北道方言,朝鲜指定平壤话的标准话,韩国指定首尔话的标准话,所以,要学到正宗的韩国语,不容易呀,需要在首尔带上一段是最好的。
朝鲜语和韩语本质相同,但是有着细微的差别。
朝鲜语和韩国语是朝鲜族的通用语言。韩文字母由世宗大王于1443年发明完成,相对于朝鲜的地理位置而言,韩国首尔就是自1392年以来的李氏朝鲜时代首都,所以韩国的“标准韩国语”更接近朝鲜半岛分裂前的官方标准语言。
扩展资料朝鲜语和韩语的区别:
1、语音方面:??
语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国语的语调比较高,比较柔;而朝鲜语的则比较低、比较硬。
2、词汇方面:??
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“???(wife)、???(knife)”这样的外来词在朝鲜语里就没有,朝鲜语一般只会说“??(妻子)、?(刀子)”。
3、语法方面:??
朝鲜语与韩国语在语法方面主要存在两方面的差异。
①韩国语里面有“首音规则”,即,朝鲜语的“??(女人)、?XX(李XX)”在韩国语里则是“??、?XX”;朝鲜语的"?(龙)"在韩国语里则是"?"。
②依存名词的隔写规则。如,表示可能的"?"在韩国语是与前面单词隔写,但是朝鲜语会连写。
4、日常用语:????
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“?????.”,韩国语里面则说“?????.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“???(卫生室)”,而韩国语里说“???(化妆室)”。

韩语与朝鲜语是一样的吗

从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。
狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有问题
大体上是一样的。朝鲜半岛在古代是有统一的。当时发明韩文的时候朝鲜半岛的人还都是一家人。
只不过从朝鲜半岛分裂成南韩北朝,两国之间的交流少了,语言肯定会相应的有差别。韩语里面外来词语比朝鲜语要多,朝鲜语相对来说比较古老。两国的发音语调也稍有不同。我们国家的朝鲜族的发音语调和朝鲜国语差不多。
希望我的回答能够帮助到你~望采纳!
是一样的,只不过在有些方面有些差别,至于楼主说的只有朝鲜语而没有韩语这句,韩语其实就是朝鲜语,不用在乎它是韩语还是朝鲜语,其实都一样了。
韩语相对来说,外语比较多,朝鲜语就没有新增外语了。
训民正音(现称Hangul)是朝鲜语所使用的字母,为李氏朝鲜的第四代国王——世宗大王(1418年至1450年在位)所创造(实际上则是由大王指派的文人班创造的),于1446年10月发表。古时的训民正音有二十八个字母;而现代朝鲜语有一共有二十四个字母,十四个为子音(声母)字母和十个为母音(韵母)字母。朝鲜语的语音结构比欧语简单,每个朝鲜文字代表一个音节,每音节最多有四个音素;而每字的结构最多由五个字母来组成,拼成方块字的模样,以便于与汉字同时一起使用。
朝鲜语和韩国语应该说是一样的语系,就好比中国有四川话,广东话,上海话,最后定普通话未国语是一样的,现在我因为带了几个韩国的学生我在学习韩国语,我们老师告诉我标准的韩国语是以首尔那边发的音为准,朝鲜语只能说是一种土话(也就是方言),我们老师是这样告诉我得,希望我的回答对你有帮助
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“?,?”这两个元音在韩国语里发得更接近“?,?”,而北朝鲜更接近“?,?”。
在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“??(女人)、?XX(李XX)”在韩国语里则是“??、?XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“???(wife)、???(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“??(妻子)、?(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“???”,而北朝鲜叫“???”。
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-???”、"-???"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“?????.”,韩国语里面则说“?????.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“???(卫生室)”,而韩国语里说“???(化妆室)”。
1.韩语的外来词多来自于英文,而这部分词在朝鲜语中可能不这么说.
2.朝鲜语比较生硬,或者说不够嗲,这个是看韩国电影得出的结论.
3.韩语中还有允许有少量汉字的出现,但朝鲜语里面是完全没有了的.
4.朝鲜内部和韩国内部也有很多方言,跟中国一样.不好一概而论啊.
关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽.只有大家慢慢体会了.
是一样的,只是有的细节上有差异,不过韩语里新增的外来语很多
韩语与朝鲜语基本上是一样的,但是有着细微的差别。
韩国语是韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者本质相同。但是随着社会的变迁等等原因地方就呈现不同的方言
朝鲜王朝直至世宗时期之前没有自己的文字,而将中国的汉字作为自己民族的文字,世宗大王认为有自己的民族文字,会对以后朝鲜王朝的发展,甚至对其后代都会极大的影响,而自己创造一种简单易学的语言。
扩展资料
朝鲜语和韩语的历史:
朝鲜语的文字,由朝鲜王朝的第4代国王李裪于1443年下令创制成功,1446年正式颁布使用。此文字当时被称为“训民正音”。
19世纪末朝鲜为王国升级为大韩帝国,此文字被称为“朝鲜文”。朝鲜在19世纪前以汉字为书写文字。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,创造了全新的拼音文字朝鲜文。
二战结束,朝鲜半岛分裂后,朝鲜彻底废除汉字在朝鲜文字中的使用,朝鲜语全部采用朝鲜文字母拼写。韩国也一度废除汉字,但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。
参考资料:百度百科-朝鲜语

朝鲜语和韩语一样吗

朝鲜语和韩语不一样,二者起源不同,是不同的语系。“朝鲜语”指朝鲜官方语言,“韩国语”指韩国的官方语言。



韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。

朝鲜语和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约7700万人。朝鲜语的前身是新罗语,并受到扶余语的影响。

朝鲜语是朝鲜的官方语言,中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区也以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。

朝鲜语和韩语的主要差别在于现代语言的差别,朝鲜喜欢把中国的汉语直译过去使用。中国的朝鲜族也如此,但韩国在使用外来语是大部分把英语直译过来,所以在很多现代语言上的差距非常明显,甚至有些听不懂。

韩语和朝鲜语一样吗?

从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。
狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有问题
大体上是一样的。朝鲜半岛在古代是有统一的。当时发明韩文的时候朝鲜半岛的人还都是一家人。
只不过从朝鲜半岛分裂成南韩北朝,两国之间的交流少了,语言肯定会相应的有差别。韩语里面外来词语比朝鲜语要多,朝鲜语相对来说比较古老。两国的发音语调也稍有不同。我们国家的朝鲜族的发音语调和朝鲜国语差不多。
希望我的回答能够帮助到你~望采纳!

朝鲜文和韩文是一样吗

朝鲜族语言和韩语是一样的。
从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。
中国朝鲜族、朝鲜和韩国语言语法方面,基本没有区别,在单词的拼写上会有一点区别,还有一些字母会发生变化,这个可能和发音比较轻有关系,在一些词的用法上也有不同,韩国语现在趋向于把英语中的很多外来词都直接用韩国语把发音标出来,变成韩国语中的新词。
中国朝鲜族、朝鲜以及韩国说的都是同一种语言,在建立大韩民国之前,这个语言都被统称为朝鲜语。韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同朝鲜对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。
两者差异
朝鲜语和韩语相同却又不完全相同,有些许差异。首先,在发音方面有着非常明显的差异,综合来讲,韩语的语调更加柔和平缓,而朝鲜语的语调更加低沉内敛。其次,在词汇方面,韩语吸收了其他语种的词汇,变化更多样。朝鲜语的变化形式则略有欠缺,并且外来词汇以汉语为主。最后在语法方面也有些许不同。
韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。
朝鲜语和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约7700万人。朝鲜语的前身是新罗语,并受到扶余语的影响。朝鲜语是朝鲜的官方语言,中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区也以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。
朝鲜语和韩语的主要差别在于现代语言的差别,朝鲜喜欢把中国的汉语直译过去使用。中国的朝鲜族也如此,但韩国在使用外来语是大部分把英语直译过来,所以在很多现代语言上的差距非常明显,甚至有些听不懂。

朝鲜族语言和韩语一样吗?

朝鲜族语言和韩语不一样,具体区别如下:
1.对于的汉字态度。朝鲜从1950年左右全面废除汉字,在媒体、书籍上已经几乎见不到汉字。但韩国对于汉字的态度反复,先是废除,后又制定了常用汉字供国民参考,韩国人日常生活中也很少接触汉字。
2.造词。朝鲜为保持语言纯净,造词时,倾向于使用固有词来创造新的词汇,固有词造不出来了,才会使用汉字词来辅助,但还是会有一些英语外来词出现。并且在标记外来语上,两国之间也是有差异的。具体表现在对于某些元音标记的分歧以及对于辅音松紧的标记也有分歧。
3.语法。在一些语法的使用规则上,朝鲜语与韩语有所不同。
4.书写。朝鲜语和韩语在书写上最大的区别是依存名词前是否有空格。朝鲜语倾向于将依存名词与冠词词形词尾连写,而韩国语则主张依存名词前应有空格。
5.字母。两国所使用的字母并无差别,但是对于字母的名称和字母表的顺序是不一样的。
6.语音。韩国语中有朝鲜语所没有的头音规则,两国人民的口音也不相同,朝鲜较硬,韩国较软,我国朝鲜族的口音更接近朝鲜。
朝鲜族语言介绍:
朝鲜语(Korean language),和济州语一并属于朝鲜语系,母语人数约2500万人(包括韩国语,约8000万人)。朝鲜语的前身是百济语、新罗语、古代高丽语,并受到扶余语的影响。
朝鲜语是朝鲜民主主义人民共和国的官方语言。中国的延边朝鲜族自治州、长白朝鲜族自治县等地区的大部分朝鲜族人士(192万3千42人)以朝鲜语为母语,并通用汉语及汉字。
朝鲜语的文字谚文在1446年由朝鲜王朝的世宗大王创造,二战结束南韩与北朝鲜彻底废除汉字,书写全部采用韩文拼写。朝鲜语的词汇,根据韩国韩字 (??) 文化联队调查,汉字词占了35%,其余的是固有词54%和外来语。

朝鲜族语言和韩语一样吗?

一样的,中国朝鲜族、朝鲜以及韩国说的都是同一种语言。在建立大韩民国之前,这个语言都被统称为朝鲜语。韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同朝鲜对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。但是朝鲜、中国的朝鲜人以及日本亲朝鲜的朝鲜人则一直保留著“朝鲜语”这个名称。而学术界依照历史习惯,一般以“朝鲜语”作为这种语言的名称。
虽然朝鲜语和韩国语是同一门语言(英文名相同:Korean Language),但却存在明显差异,朝鲜与韩国使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有64%不同。因此,朝鲜与韩国为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》的统合国语辞典。
朝鲜语来源
在1392年之前,朝鲜语称为“高丽语”,1392年,李成桂建立朝鲜王朝之后,该语言称做“朝鲜语”。朝鲜语的文字,由朝鲜王朝的第4代国王李裪于1443年下令创制成功,1446年正式颁布使用。此文字当时被称为“训民正音”。19世纪末朝鲜为王国升级为大韩帝国,此文字被称为“朝鲜文”。
朝鲜在19世纪前以汉字为书写文字。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,创造了全新的拼音文字朝鲜文。
二战结束,朝鲜半岛分裂后,朝鲜彻底废除汉字在朝鲜文字中的使用,朝鲜语全部采用朝鲜文字母拼写。韩国也一度废除汉字,但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。韩国的语言中是韩语固有词,还有约10%是英语的变音,剩下的则是其他语言的变音,在韩语与朝鲜语有不同。因为战后朝鲜半岛南北长期分裂,使得北南语言也出现差异。

韩国语和朝鲜语是一回事吗?朝鲜人能听懂韩国人讲话吗?谢谢!

是一回事,我们国家的官方称呼这种语言为朝鲜语。
朝鲜人不完全听得懂韩语。韩国的外来语除了汉字词就是英语、法语、俄语、日语还有其他一些小语种词汇量太大,而韩国人基本上能听得懂朝语。因为朝鲜语的外来语除了汉字词基本上就是俄语和英语也有一些极少量的小语种词语。还有很多词语都是些老的固有词,几十年没什么变化的。只是有方言读音和语气语调区别。比如说啤酒这个词,朝鲜人说是“maig
zu”韩国人却说“baig
zu”。但是他们的语法是完全一样的没有任何变化。
朝鲜人听韩语就像是北京人听四川人讲话。而韩国人听朝语就像是北京人听唐山人讲话一样。