本文目录一览:
- 1、“亭亭如盖”是什么意思?
- 2、亭亭如盖的解释?亭亭如盖是什么意思?描写草木的词语
- 3、亭亭如盖的解释
- 4、亭亭如盖
- 5、亭亭如盖
- 6、项脊旧南阁子文言文翻译
- 7、归有光的项脊轩志中写道:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖也”,你知道这句话的含义?
- 8、项脊轩志文言文原文翻译
“亭亭如盖”是什么意思?
亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭:直立的样子。盖:古称伞。
出自明代归有光《项脊轩志》,原文选段:
其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷树,吾妻死之年所手植41也,今已亭亭如盖矣42。
译文:
过了六年,我妻子去世了,房屋坏了也没有修理。又过了两年,我长时间生病,无事可做,于是使人又修整了南阁子,它的形式和以前稍稍有些不同。但从此以后我常年在外,不常住在那里了。庭院里有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种的,现在已经长得挺拔高大,枝繁叶茂像伞一样了。
扩展资料
创作背景:
《项脊轩志》分两次写成。前四段写于明世宗嘉靖三年(1524年),当时归有光18岁,他通过所居项脊轩的变化和几件小事的描述,表达了对家人的怀念之情。在经历了结婚、妻死、不遇等人生变故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又为这篇散文增添了补记。
作者简介:
归有光(1507年1月6日-1571年2月7日),字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,世称“震川先生”。汉族,苏州府昆山县(今江苏昆山)宣化里人。明朝中期散文家、官员。
嘉靖十九年(1540年),归有光中举人,之后参加会试,八次落第,遂徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多。嘉靖三十三年(1554年),倭寇作乱,归有光入城筹守御,作《御倭议》。
嘉靖四十四年(1565年),归有光六十岁时方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,故称“归太仆”,留掌内阁制敕房,参与编修《世宗实录》。隆庆五年(1571年)病逝,年六十六。
归有光均崇尚唐宋古文,其散文风格朴实,感情真挚,是明代“唐宋派”代表作家,被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”。与唐顺之、王慎中并称为“嘉靖三大家”,又与胡友信齐名,世称“归、胡”。著有《震川先生集》、《三吴水利录》等。
参考资料来源:百度百科-项脊轩志
“亭亭如盖”意思是指树枝繁茂如同车盖。
亭亭如盖,读音【tíng tíng rú gài 】
造句:
1、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
2、湖中美丽的荷花亭亭如盖,人们三三两两地驻足而观,来尽情享受公园的美景。
3、天色清明微微隐没在渐暗的天边,桃花心木低窗竹帘半卷,透过碧纱送进丝丝凉风。廊前桂子香气依稀纠缠,一株亭亭如盖的桂树半遮庭院,暗香浮动,只是醉人。十四夜
4、李元霸端坐于院内一株大树底下,那树年岁已久,生长的亭亭如盖,虽是秋季,仍然绿叶成荫,微风袭来,令人舒爽之极。
5、他画的是一枝亭亭如盖的荷花。
出处
出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”。
亭亭如盖”意思是指树枝繁茂如同车盖。
亭亭如盖,读音【tíng tíng rú gài 】
造句:
1、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
2、湖中美丽的荷花亭亭如盖,人们三三两两地驻足而观,来尽情享受公园的美景。
3、天色清明微微隐没在渐暗的天边,桃花心木低窗竹帘半卷,透过碧纱送进丝丝凉风。廊前桂子香气依稀纠缠,一株亭亭如盖的桂树半遮庭院,暗香浮动,只是醉人。十四夜
4、李元霸端坐于院内一株大树底下,那树年岁已久,生长的亭亭如盖,虽是秋季,仍然绿叶成荫,微风袭来,令人舒爽之极。
5、他画的是一枝亭亭如盖的荷花。
出处
出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”。
亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。
出处:明代文学家归有光的《项脊轩志》。
原文节选:其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
译文:又过了两年,我长时间生病,无事可做,于是使人又修整了南阁子,它的形式和以前稍稍有些不同。但从此以后我常年在外,不常住在那里了。庭院里有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种的,现在已经长得挺拔高大,枝繁叶茂像伞一样了。
扩展资料全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。
作者借一轩以记三代之遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。全文语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有昧,营造出一种清疏淡雅的感觉。
文章动情的另一个原因是语言质朴,不加藻饰。作者不大张声势,不故作惊人之笔,甚至也不采用色彩强烈的词藻来作恣意的渲染,而只是运用明净、流畅的语言,平平常常地叙事,老老实实地回忆。但通俗自然之中蕴含着丰富的表现力,浅显明白的文字却能使景物如画,人物毕肖。
如写老妪叙述母亲之事,寥寥数语,老妪的神情、母亲的慈爱无不尽现纸上。祖母爱怜的言辞、离去时的喃喃自语、以手阖扉以及持象笏的动作等,也都是通过通俗平淡的语言变现出来的,但平淡的文字,道出了人间的亲情。
此外,妻婚后来轩的往事,从娘家回来后转述的诸小妹语,亭亭如盖的枇杷树等细节,无一不是平时如话中露真情。
参考资料来源:百度百科-项脊轩志
亭亭如盖的解释?亭亭如盖是什么意思?描写草木的词语
亭亭如盖是关于描写草木的词语.
亭亭如盖
亭亭如盖的拼音:ting ting ru gai
形容树若伞盖高高挺立。明·归有光《项脊轩志》:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”
亭亭如盖的解释
”亭亭如盖“意思:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭,直立的样子。盖,古称伞。这里的用法是借物抒情,既表达了对亲人的哀思,又表达了时间的长久。
释义亭亭如盖[tíng tíng rú gài]
造句
1、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
2、湖中美丽的荷花亭亭如盖,人们三三两两地驻足而观,来尽情享受公园的美景。
3、一株亭亭如盖的桂树半遮庭院,暗香浮动,只是醉人。
4、那树年岁已久,生长的亭亭如盖,虽是秋季,仍然绿叶成荫。
5、他画的是一枝亭亭如盖的荷花。
出处
出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”。
明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。
作者借一轩以记三代之遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。全文语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有昧,营造出一种清疏淡雅的感觉。
指树枝繁茂如同车盖
亭亭如盖”意思是指树枝繁茂如同车盖。
亭亭如盖,读音【tíng tíng rú gài 】
造句:
1、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
2、湖中美丽的荷花亭亭如盖,人们三三两两地驻足而观,来尽情享受公园的美景。
3、天色清明微微隐没在渐暗的天边,桃花心木低窗竹帘半卷,透过碧纱送进丝丝凉风。廊前桂子香气依稀纠缠,一株亭亭如盖的桂树半遮庭院,暗香浮动,只是醉人。十四夜
4、李元霸端坐于院内一株大树底下,那树年岁已久,生长的亭亭如盖,虽是秋季,仍然绿叶成荫,微风袭来,令人舒爽之极。
5、他画的是一枝亭亭如盖的荷花。
出处
出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”。
出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”指树枝繁茂如同车盖
亭亭如盖的意思是枝叶繁茂的样子就像伞盖一样。出自归有光的《项脊轩志》,原句“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”
这是作者为了悼念亡妻而写的,他并没有用写自己的悲痛,只说 院子中的枇杷树是妻子死的那年亲手栽下的,现在这棵树已经长大,枝叶繁茂的样子就像伞盖一样, 作者的高明之处正在这里,睹物思人,正是“此时无声胜有声”,把自己对妻子的思念之情表达的很含蓄,却有真实感人。
扩展资料:
1、《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。
2、作者借一轩以记三代之遗迹,睹物怀人,悼亡念存,叙事娓娓而谈,用笔清淡简洁,表达了深厚的感情。全文语言自然本色,不事雕饰,不用奇字险句,力求朴而有致,淡而有昧,营造出一种清疏淡雅的感觉。
3、文中记妻生前琐事,亦平淡中见隽永,与前文格调毫无二致。“不常居”三字似可收束全文,然文末又摇曳生姿。写到亡妻手植的一树枇杷“亭亭如盖”,寓睹物怀人、悼亡念存之思。较之“墓木已拱”之类成语。尤觉馀味无穷,饶有新意。
参考资料来源:百度百科-项脊轩志
亭亭如盖
刹那芳华
骄傲自满
亭亭如盖 出自《项集轩志》“吾妻死之年所手植业,今已亭亭如盖亦”
指其妻仙逝之年所种植的树现在枝叶繁茂挺拔如同马车蓬盖一样。
亭亭:细长挺拔(亭亭玉立)
亭亭如盖
今天讲到“亭亭”,“亭亭”是什么意思?
“高耸的样子”“美好”。。。。。。
“亭亭如盖矣”有学生叫到!
我不由地心底一沉,他肯定读过《项脊轩志》,甚至感受过作者深深地悲戚!
因为我读过,能够清晰地知道什么是“亭亭如盖矣”。
“亭亭出自明代归有光的《项脊轩志》”
“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”你看,所有的情绪都在一句“亭亭如盖矣”当中。
后来有网友在后面又续写了
“今伐之,为博小娘子一笑”
同学们哄堂大笑
我拿起粉笔又在黑板上写到
“小娘子一笑,正如吾妻年少时”!
唉,不知道同学们有没有听懂我在说些什么。
姑且作罢
后文就懒得告诉同学们了
“去时晚春,枇杷结果,香溢南北四邻,欢腾庭深数十丈。今伐树,借造出嫁之物,愿伉俪情深,不输吾与其母。连理之日,友邻汇聚,站无缝隙,宛若吾娶妻时。人皆喜笑颜开,唯吾独泪矣。”
多可喜,亦多可悲!
项脊旧南阁子文言文翻译
1. 《项脊轩》文言文翻译 项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。
迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪(yù), 尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”
语未毕, 余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。
方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”(上教版高一第二学期第16课无此段文字) (下文作者写了这篇志多年以后补写的)余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
然自后余多在外,不常居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
————归有光《项脊轩志》(与苏教高中必修五相同) 注释1、轩:小的房室 。2、旧:旧日的,原来的。
3、方丈:一丈见方。4、尘泥渗漉 :(屋顶墙头上的)泥土漏下。
渗,透过。漉,漏下。
渗漉:从小孔慢慢漏下。5、雨泽下注:雨水往下倾泻。
下,往下。 雨泽:雨水。
6、案:几案,桌子。7、顾视:环看四周。
顾,环视也。(许慎《说文解字》)8、不能得日:得日,照到阳光。
9、日过午已昏:昏,光线不明。10、为(wéi)修葺。
修葺:修缮、修理,修补。11、辟:开。
12、垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,在这里名词作动词,指砌矮墙。
垣墙:砌上围墙。 周庭,(于)庭子周围。
13、当:迎接14、洞然:明亮的样子。15、栏楯(shǔn):栏杆。
纵的叫栏,横的叫楯。16、增胜:增添了光彩。
胜:光彩。17、偃仰:偃,伏下。
仰,仰起。偃仰,安居。
18、啸歌:长啸或吟唱。这里指吟咏文,显示豪放自若。
啸,口里发出长而清越的声音。19、冥然兀坐:静静地独自端坐着。
兀坐,端坐。20、万籁有声:自然界的一切声音都能听到。
万籁,指自然界的一切声响。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响。
21、三五之夜:农历每月十五的夜晚。22、珊珊:衣裾玉佩的声音,引申为美好的样子。
23、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。
诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。
24、往往:指到处,处处。 而:修饰关系连词。
是:这(样)。25、东犬西吠:东边的狗对着西边叫。
意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。26、逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。
庖,厨房27、已:已而,随后不久。28、凡再变矣:凡,总共。
再,两次。29、相为应答:一一回答。
相:偏义复词,指她(先母)。30、束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。
31、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。
32、阖(hé):通‘合’ 。合上。
33、瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。
顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。
34、扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃,(从内)关闭。
牖,窗户。35、殆:恐怕,大概,表示揣测的语气。
36、来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。
37、凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。
书:写字。38、归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
39、制:指建造的格式和样子。40、手植:亲手种植。
手:亲手。41、亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。
亭亭,直立的样子。盖,古称伞。
42、修葺:修补。43、诸:各个 古今异义1、室仅方丈(方丈,古:一丈见方 今:庙宇里的住持)2、墙往往而是(往往,古:到处 今:经常)3、余自束发(束发,古:表示儿童 今:扎头发) 一词多义 1、始 室始洞然 (副词,才) 庭中始为篱,已为墙 (副词,起初,起先) 2、过 日过午已昏 (动词,。
2. 文言文阅读项脊①轩志归有光项脊轩,旧南阁子也 小题1:D
小题1:每 移 案 /顾 视 无 可 置 者/ 又 北 向/ 不 能 得 日(2分)
小题1:庭前、阶下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开(2分)
小题1:经过修葺之后的项脊轩优美、宁静与恬适。作者是一个甘于清贫(安贫乐道),志趣高洁的人。
小题1:本题考查学生理解文言词语意思的能力。A、用,B、把,C、凭借,D、用来。例句中“以”的意思为“用来”,故选“D”。
小题1:本题考查学生划分句子节奏的能力。划分句子节奏时,除了注意句子的意思之外,还要注意到句子的结构。
小题1:本题考查学生翻译文言句子的能力。翻译句子时,除了注意“而、至、去”等重点字,还要补充出省略的成份,同时还要保证整个句子翻译句子的正确性、完整性。
小题1:本题是一道综合题。先根据“前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然④。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯⑤,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐⑥,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱”这几句内容来分析是一个什么地方,然后根据这个地方的特点来分析作者是一个什么样的人即可。
3. 项脊轩志文言文知识整理词语(要解释词义)1通假字2古今异义3词类 一、古今异义 项脊轩,旧南阁子也 (旧,原来的) 南北为一 (一,整体) 室仅方丈 (方丈,一丈见方) 凡再变矣 (凡,总共;再,两次) 每移案顾视,无可置者 (案,桌子) 久不见若影 (若,你) 日过午已昏 (昏,暗) 或凭几学书(几,书桌;书,写字) 杂植兰桂竹木于庭 (杂,交错) 比去,以手阖门(比,等到) 亦遂增胜 (胜,佳景,引申为光彩) 吾妻来归 (归,旧时指女子出嫁) 始为篱,已为墙 (已,后来、不久) 三五之夜 (三五,即十五) 何竟日默默在此,大类女郎也 (竟,整) 且何谓阁子也 (且,那么) 余自束发 (束发,表示成年) 二、一词多义 始 室始洞然 (才,连词) 始为篱,已为墙 (起初、先,副词) 过 日过午已昏 (超过,动词) 大母过余曰 (到、来,动词) 置 顾视无可置者 (放置,动词) 内外多置小门 (设置,动词) 而 余扃牖而居 (助词,表修饰,无义) 万籁有声,而庭阶寂寂 (但,连词) 为 始为篱,已为墙 (做,动词) 轩东故尝为厨 (作,动词) 庭中通南北为一 (成为,动词) 吾从板外相为应答 (对,介词) 以 以当南日 (用来,动词) 以手阖门 (用,介词) 能以足音辨人 (凭借、根据,介词) 执此以朝 (用如“而”,介词) 谓 且何谓阁子也 (叫作,动词) 妪每谓余曰 (告诉,动词) 一 庭中通南北为一 (整体,名词) 先妣尝一至 (常来,副词) 日 以当南日 (太阳,名词) 不能得日 (阳光,名词) 先 先是,庭中通南北为一 (以前,名词) 先大母婢也 (去世的,形容词) 三、通假字 垣墙周庭,以当南日 (“当”通“挡”) 而母立于兹 (“而”通“尔”) 四、词类活用 1.名词用作动词 乳二世 (乳,乳养) 客逾庖而宴 (宴,用饭) 执此以朝 (朝,上朝) 吾家读书久不效 (效,取得效果) 垣墙周庭:垣墙,砌墙, 雨泽下注:雨,下雨,名字活用作动词 2.名词用作状语 雨泽下注.使不上漏(下,朝下,上,从上面) 又北向 (北,朝北,行为方向) 东犬西吠 (西,朝西,行为方向) 前辟四窗 (前,在前方,行为方向) 吾妻死之年所手植也,手,亲自,亲自 3.形容词用作名词 多可喜,亦多可悲 (多,许多事) 4.名词使动用法 垣墙周庭 周,使围住 五、句式 1.判断句 用“……也”表示判断.如: 1) 项脊轩,旧南阁子也 2) 妪,先大母婢也 2.省略句 下列各句中的括号表示省略了的成分.如: 1) ( )又杂植兰桂竹木于庭 (省主语“余”) 2) ( )借书满架 (省主语“余”) 3) 吾儿,( )久不见若影 (省主语“吾”) 4) 使( )不上漏 (省兼语“之”) 5) 明月( )半墙 (省谓语“照”) 6) 余自束发读书( )轩中 (省介词“于”) 7) 垣墙( )周庭 (省介词“于”) 3.倒装句 介词结构后置.下列各句状语(下划线)放在动词、形容词(粗体)之后.翻译时,一般将状语前移.如: 1) 杂植兰桂竹木于庭 (在庭院里种兰桂竹木) 2) 家有老妪,尝居于此 (在这里居住) 3) 室西连于中闺 (与中闺相连) 4) 鸡栖于厅 (在厅里栖息) 5) 其制稍异于前 (跟以前不同)。
4. 旧南阁子歌词翻译为现代文 你把《项脊轩志》翻译成现代文就知道什么意思了,都是大概的意思。
旧时南阁子 须弥方丈居室尘泥渗漉湿 雨泽下注丝丝翠鸟偶啄食 兰桂竹木杂植三五夜中时 半墙明月至/*过去的南阁楼,屋里只有一丈见方,(这座百年老屋的屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;小鸟不时飞下来啄食,(我在)庭院里随意的种着兰花、桂树、竹子等草木,农历十五的晚上,明月高悬,照亮半截墙壁*/境迁非往日 多喜多悲于此内外小门置 余扃(jiōng)牖(yǒu)独居之墙往往而是 东犬西吠难止茫然环顾视/*然而现在已经不是往昔,在这个地方发生了很多(让我)开心和难过的事,到处都是墙壁,东边的狗对着西边吠个不停(原文的意思是分家后,狗对着住在同一庭院的人吠个不停,就是住在同一个庭院的人都很陌生,没什么来往),在这样的时候(我都会)很茫然的对着四周到处看*/老妪念陈事 抱呱(gū)呱泣吾姊中闺先妣至 询儿寒乎欲食?应答音未止 瞻遗迹如昨日长号难自持/*家里的老婆婆在念叨着旧事,说:你姐姐曾在我怀里,呱呱的哭泣,你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢。回答的声音到现在还好像没有停止,瞻仰着过去的遗物就像是昨天发生过得一样,想来不禁令人放声大哭*/还忆妻在日 佳人来轩中至从余问古事 凭几学诗词曾有归宁时 小妹问阁子今人去空室/*还想到了我妻子在世时,她经常来我的阁楼里问我一些旧事,有时伏在桌旁写字,曾经回娘家探亲,回来转述她妹妹们的话:听说姐姐家里有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?而现在房子还在,但是人却已经不在了。
*/复葺南阁子 稍异前旧制轩前人往至 足音辩相识离心难知/*派人修缮南阁子,格局跟过去稍有不同,人们从轩前经过,我能根据脚步声辨别是谁,(“离心难知”不知道是要按我的理解来意译还是直译,所以就没有译了)*/庭有枇杷枝 吾妻死年手植亭亭盖旧时 寂寂荫蔽幽思偃仰顾昔日 兀坐怀昔日寒花做葬志/*庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年我亲手种植的,如今已经高高挺立,我在这清幽静谧的环境里思念着,回想起过去的种种场景,都让人怀念,将花埋葬在妻子的坟头,当做墓志铭*/原文全文都用很平淡的语气来叙述这些,文章前半部分写出了自己青年时候的努力刻苦读书,还有我读书的小阁子的环境,分家后家族的败落,通过老婆婆的话想起了自己的母亲的音容笑貌,使我禁不住潸然泪下;忆及幼年读书时,祖母来轩看望自己,那真挚感人的情景,那谆谆的嘱咐,那沉甸甸的期望,更是让自己忍不住要大哭一场。后来的那段是作者几年后补写的,写了自己在妻子死的时候种植的枇杷树,现在已经长得很高了,阁子依旧在,但是妻子已经死了好多年的的物是人非,让人想来就泪下。
5. 《项脊轩》文言文翻译 项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。
迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪(yù), 尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”
语未毕, 余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。
方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”(上教版高一第二学期第16课无此段文字) (下文作者写了这篇志多年以后补写的)余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
然自后余多在外,不常居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
————归有光 《项脊轩志》(与苏教高中必修五相同)注释1、轩:小的房室 。2、旧:旧日的,原来的。
3、方丈:一丈见方。4、尘泥渗漉 :(屋顶墙头上的)泥土漏下。
渗,透过。漉,漏下。
渗漉:从小孔慢慢漏下。5、雨泽下注:雨水往下倾泻。
下,往下。 雨泽:雨水。
6、案:几案,桌子。7、顾视:环看四周。
顾,环视也。(许慎《说文解字》)8、不能得日:得日,照到阳光。
9、日过午已昏:昏,光线不明。10、为(wéi)修葺。
修葺:修缮、修理,修补。11、辟:开。
12、垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,在这里名词作动词,指砌矮墙。
垣墙:砌上围墙。 周庭,(于)庭子周围。
13、当:迎接14、洞然:明亮的样子。15、栏楯(shǔn):栏杆。
纵的叫栏,横的叫楯。16、增胜:增添了光彩。
胜:光彩。17、偃仰:偃,伏下。
仰,仰起。偃仰,安居。
18、啸歌:长啸或吟唱。这里指吟咏文,显示豪放自若。
啸,口里发出长而清越的声音。19、冥然兀坐:静静地独自端坐着。
兀坐,端坐。20、万籁有声:自然界的一切声音都能听到。
万籁,指自然界的一切声响。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响。
21、三五之夜:农历每月十五的夜晚。22、珊珊:衣裾玉佩的声音,引申为美好的样子。
23、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。
诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。
24、往往:指到处,处处。 而:修饰关系连词。
是:这(样)。25、东犬西吠:东边的狗对着西边叫。
意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。26、逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。
庖,厨房27、已:已而,随后不久。28、凡再变矣:凡,总共。
再,两次。29、相为应答:一一回答。
相:偏义复词,指她(先母)。30、束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。
31、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。
32、阖(hé):通‘合’ 。合上。
33、瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。
顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。
34、扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃,(从内)关闭。
牖,窗户。35、殆:恐怕,大概,表示揣测的语气。
36、来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。
37、凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。
书:写字。38、归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
39、制:指建造的格式和样子。40、手植:亲手种植。
手:亲手。41、亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。
亭亭,直立的样子。盖,古称伞。
42、修葺:修补。43、诸:各个古今异义1、室仅方丈(方丈,古:一丈见方 今:庙宇里的住持)2、墙往往而是(往往,古:到处 今:经常)3、余自束发(束发,古:表示儿童 今:扎头发)一词多义 1、始 室始洞然 (副词,才) 庭中始为篱,已为墙 (副词,起初,起先) 2、过 日过午已昏 (动词,偏过) 。
6. 项脊轩志翻译 项脊轩志-译文 项脊轩,是过去的南阁子。
屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。
又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。 我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。
前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。
借来的书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食。 十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。
然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。 在这以前,庭院南北相通成为一体。
等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。 东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。
这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经来过一次。
老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答。”
话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子长大,就可以有指望了呀!”不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,就好像发生在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。
项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧…… 我已经作了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些古代的事情,或者伏在桌旁学写字。 我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁子,什么叫阁子呀?”这以后六年,我的妻子去世,小轩破败没有整修。
又过了两年,我很长时间生病卧床,闲极无聊,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而此后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。 。
归有光的项脊轩志中写道:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖也”,你知道这句话的含义?
院子里本来有一颗枇杷树,我的妻子死的那年我亲手种的,现在已经长得跟房顶一样高了,现在我把它砍了,只为了让小娘子笑一笑。这是归有光的[项脊轩志]里的一节,他把亲手给妻子种的树砍了送给女儿作出嫁礼物。想让女儿笑一笑,因为女儿小的时候最像妻子。也想让女儿婚后像他跟妻子希望夫妻恩爱。
项脊轩志
《项脊轩志》是明代文学家归有光的作品。归有光的远祖曾居住在江苏太仓的项脊泾。作者把小屋命名为项脊轩,有纪念意义。“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。借记物、事来表达作者的感情。撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志。他的风格“不事雕琢而自有风味”,借日常生活和 家庭琐事来表现母子,夫妻,兄弟之间的感情。此文是归有光抒情散文的代表作。 《项脊轩志》是一篇借记物以叙事、抒情的散文。文章通过记作者青年时代的书斋,着重叙述与项脊轩有关的人事变迁借“百年老屋”的几经兴废,回忆家庭琐事,抒发了物在人亡、三世变迁的感慨。文章紧扣项脊轩来写,又用或喜或悲的感情作为贯穿全文的意脉,将生活琐碎事串为一个整体。善于拮取生活中的细节和场面来表现人物。不言情而情无限,言有尽而意无穷。《项脊轩志》被编入多种版本的高中语文课本。
作品名称
项脊轩志
创作年代
明朝
文学体裁
散文
作 者
归有光
项脊轩志
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北 为一。迨诸父 异爨 ,内外多置小门,墙往往 而是。东犬西吠 ,客逾庖而宴 ,鸡栖于厅。庭中始为篱,已 为墙,凡再变矣 。家有老妪(yù),尝居于此。妪, 先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于 中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答 。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自 束发 ,读书轩中, 一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何 竟日 默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖 门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一 象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公 宣德间执此以朝,他日汝当用之!” 瞻顾 遗迹 ,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃 牖 而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆 有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台; 刘玄德与 曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?
余既为此志,后五年,吾妻来归 ,时至轩中,从余问古事,或凭几学书 。吾妻归宁 述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制 稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。今伐之,为搏小娘子一笑。小娘子一笑,正若吾妻年少时。小娘子为吾妻与吾之女,今伐树,为小娘子造出嫁之物,愿伉俪情深,不输吾与亡妻。
注释译文
作品注释
1、项脊轩,归有光家的一间小屋。轩:小的房室。
2、旧:旧日的,原来的。
3、方丈:一丈见方。
4、尘泥渗(shèn)漉(lù):(屋顶墙头上的)泥土漏下。渗,透过。漉,漏下。渗漉:从小孔慢慢漏下。
5、雨泽下注:雨水往下倾泻。下,往下。雨泽:雨水。
6、案:几案,桌子。
7、顾视:环看四周。顾,环视也。(许慎《说文解字》)
8、不能得日:得日,照到阳光。
9、日过午已昏:昏,光线不明。
10、为(wéi)修葺(qì)。修葺:修缮、修理,修补。
11、辟:开。
12、垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,在这里名词作动词,指砌矮墙。垣墙:砌上围墙。周庭,(于)庭子周围。
13、当:挡住
14、洞然:明亮的样子。
15、 栏楯(shǔn):栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。
16、增胜:增添了光彩。胜:美景。
17、偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。
18、啸歌:长啸或吟唱。这里指吟咏诗文,显示豪放自若。啸,口里发出长而清越的声音。
19、冥然兀坐:静静地独自端坐着。兀坐,端坐。
20、万籁有声:自然界的一切声音都能听到。万籁,指自然界的一切声响。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响。
21、三五之夜:农历每月十五的夜晚。
22、珊珊:衣裾玉佩的声音,通“姗”,引申为美好的样子。
23、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。
24、往往:指到处,处处。而:修饰关系连词。是:这(样)。
25、东犬西吠:东边的狗对着西边叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。
26、逾(yú)庖(páo)而宴:越过厨房而去吃饭。庖,厨房
27、已:已而,随后不久。
28、凡再变矣:凡,总共。再,两次。
29、相为应答:一一回答。相:偏义复词,指她(先母)。
30、束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。
31、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。
32、阖(hé):通‘合’。合上。
33、瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。
34、扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃,(从内)关闭。牖,窗户。
35、殆:恐怕,大概,表示揣测的语气。
36、来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。
37、凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。书:写字。
38、归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
39、制:指建造的格式和样子。
40、手植:亲手种植。手:亲手。
41、亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭,直立的样子。盖,古称伞。
项脊轩志文言文原文翻译
项脊轩是作者成长的重要见证,《项脊轩志》以项脊轩为明线,以自己对亲人的深挚感情为暗线,展开叙事抒情,《项脊轩志》以第一人称叙事,翔实生动,如身临其境,运用动作、语言和景物描写,寄托了对“对自己人生成长有过深刻影响的女性”(如母亲)的诚挚缅怀。下面是项脊轩志文言文翻译,欢迎参考阅读!
原文
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪(yù), 尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕, 余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”(上教版高一第二学期第16课无此段文字)
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。————归有光《项脊轩志》
译文
项脊轩,是过去的南阁楼。屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到阳光,太阳过了中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也增加了新的光彩。借来的书摆满了书架,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。
然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经经常来。老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣; 你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我隔着门一一回答……”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”回忆起旧日这些事情,就好像发生在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
项脊生说:巴蜀地方有个名叫清的寡妇,她继承了丈夫留下的朱砂矿,采矿获利为天下第一,后来秦始皇筑“女怀清台”纪念她。刘备与曹操争夺天下,诸葛亮由务农出而建立勋业。当这两个人还待在不为人所知的偏僻角落时,世人又怎么能知道他们呢?我今天居住在这破旧的小屋里,却自得其乐,以为有奇景异致。如果有知道我这种境遇的人,恐怕会把我看作目光短浅的井底之蛙吧!
我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。这之后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年我亲手种植的,现在已经高高挺立,枝叶繁茂像伞一样了。
赏析
项脊轩,归有光家的一间小屋。轩,小的房室。归有光的远祖曾居住在江苏太仓的项脊泾。作者把小屋命名为项脊轩,有纪念意义。“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。借记物、事来表达作者的感情。 撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志。 他的风格“不事雕琢而自有风味”,借日常生活和家庭琐事来表现母子,夫妻,兄弟之间的感情。此文是归有光抒情散文的代表作。
文章紧扣项脊轩来写,又用或喜或悲的感情作为贯穿全文的意脉,将生活琐碎事串为一个整体。善于拮取生活中的细节和场面来表现人物。不言情而情无限,言有尽而意无穷.
本文是一篇借记物以叙事、抒情的优秀散文。文章通过记作者青年时代的书斋,着重叙述与项脊轩有关的人事变迁借“百年老屋”的几经兴废,回忆家庭琐事,抒发了物在人亡、三世变迁的感慨。
归有光的叙事抒情散文,最突出的特点是以平淡自然的笔调记叙日常生活小事,运用追叙、回忆、触景生情、见物思人等方式,从琐屑事件的叙述中抒写出真切的感情,从平淡情景的描绘中表现出悠远的意趣。这一特点在《项脊轩志》中表现得尤为显著。
本文以项脊轩的前后变化为线索,写出一系列家庭琐事,表现了作者对家道衰落的惋惜心情和对死去的祖母、母亲、妻子的深切怀念,也表现了作者年青时刻苦读书、怡然自得的乐趣。文章所记的一切,都紧扣项脊轩来写,而以“悲”“喜”作为贯串全文的意脉。第一段写项脊轩经过修葺和美化环境之后的幽雅可爱和自己在轩中“偃仰啸歌”、自得其乐的情景,是从“喜”字立意,也反衬下文所叙项脊轩环境遭到破坏之可悲,引出对往事的无限追怀。第二段分两层:第一层叙父辈分家,完整的庭院被分隔得杂乱不堪,项脊轩不再是一个读书的幽雅所在。第二层以抚育两代人的老妪作为联结,围绕项脊轩回忆母亲与祖母遗事,抒发自己怀念亲人的凄侧之情。这段从“悲”字立意。第三段写“轩凡四遭火”的变故,虽“得不焚”,亦足见项脊轩命运之乖蹇。这是“悲”的内容的进一步补充。补记的一段,写项脊轩后来又发生的变化,重点追叙与亡妻共同生活的情趣,抒发沉痛的悼亡之情,进一步增添了悲凉的气氛。由于文章自始至终贯串着悲、喜的感情变化,又有项脊轩作为全文的轴心,所以一些看似散漫无章的生活琐事就结成了一个有机的整体,形散而神不散。
作者善于抓住具有特征的语言、行动和生活细节来表现人物,从不同的角度把人物写得栩栩如生,情态各别。对母亲,写她听到女儿呱呱而泣时以指叩扉的动作和“儿寒乎?欲食乎?”的问话,突现了慈母对儿女衣食的无微不至的关怀。对祖母,写她的“吾儿,久不见若影……”的爱怜的言辞和离去时的喃喃自语和“以手阖扉”的动作等,惟妙惟肖地表现出了老祖母对孙儿的疼爱和期待。对妻子,写她的“时至轩中,从余问古事,或凭几学书”,简洁地表现了少年夫妇相依相爱的情状;写她归宁回来时转述小妹们的充满稚气的问话,不但传神地表现了小妹们的娇憨之态,而且生动地再现了夫妻依依情话的场面。总之,作者对于各个人物,都能分别抓住他们的特征,用寥寥几笔描绘出他们的音容笑貌和真挚的感情,富于生活情趣,并从中表达出自己对亲人一往情深的怀念。
由于时代与阶级的局限,作者在文中也流露出追求功名利禄的思想和功名未就时的忧愤之情,这是应该正确地加以分析的。
《项脊轩志》注释
项脊轩(xuān):归有光家的书斋名。轩:小的房室。
旧:旧日的,原来的。
方丈:一丈见方。
尘泥渗(shèn)漉(lù):(屋顶墙头上的)泥土漏下。渗:透过。漉:漏下。
雨泽下注:雨水往下倾泻。下:往下。雨泽:雨水。
案:几案,桌子。
顾视:环看四周。顾:环视。
得日:照到阳光。
昏:光线不明。
修葺(qì):修缮、修理,修补。
辟:开。
垣(yuán)墙:庭院四周砌上围墙。垣:名词作动词,指砌矮墙。垣墙:砌上围墙。
当:挡住。
洞然:明亮的样子。
栏楯(shǔn):栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。
增胜:增添了光彩。胜:美景。
偃(yǎn)仰:安居。偃:伏下。仰:仰起。
啸(xiào)歌:长啸或吟唱。文章指吟咏诗文,显示豪放自若。啸:口里发出长而清越的声音。
冥(míng)然兀(wù)坐:静静地独自端坐着。兀坐:端坐。
万籁(lài)有声:自然界的一切声音都能听到。籁:孔穴里发出的声音,也指一般的声响。
三五之夜:农历每月十五的夜晚。
珊珊:衣裾玉佩的声音。珊:通“姗”,引申为美好的样子。
迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨:及,等到。诸父:伯父、叔父的统称。异爨:分灶做饭,意思是分了家。
往往:指到处,处处。
东犬西吠(fèi):东边的狗对着西边叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。
逾(yú)庖(páo)而宴:越过厨房而去吃饭。庖:厨房。
已:已而,随后不久。
凡:总共。
再:两次。
相为应答:一一回答。相:偏义复词,指她(先母)。
束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。
竟日:一天到晚。竟:从头到尾。
阖(hé):通“合”,合上。
瞻(zhān)顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。
扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃:(从内)关闭。牖:窗户。
殆(dài):恐怕。大概:表示揣测的语气。
来归:嫁到我家来。归:古代女子出嫁。
凭几(jī)学书:伏在几案上学写字。几:小或矮的桌子。书:写字。
归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。
制:指建造的格式和样子。
手植:亲手种植。手:亲手。
亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭:直立的样子。盖:古称伞。
结构分析
《项脊轩志》原文可分为两大部分,自“余既为此志”以前为《项脊轩志》。若干年后,又加了一段后记,就是“余既为此志”起的一些话。所以全篇可分为四段。
从“项脊轩,旧南阁子也”到“风移影动,珊珊可爱”为第一段,是文中着意描写轩室环境的部分,记项脊轩修葺前后的情况。这段先记项脊轩的“前身”,旧时南阁子破旧的情景。一是很小:“室仅方丈,可容一人居”,二是很旧:“百年老屋,尘泥渗漉”,三是漏雨:“雨泽下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日过午已昏”。总之,项脊轩是一间不折不扣的陋室。经作者添窗检漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由于花木之置,小小轩室,居然成为胜境,成为幽雅的书斋。“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱”,这一小段在全文最具文采,于景可爱,于情则可喜。
“然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同时又是一个转折,进入第二段。从写环境转入写人事的变迁,由可喜转入可悲,又分数层。先一层写庭院的几经变故,即诸叔伯分居前后,庭院由通到隔的经过,“东犬西吠”、“鸡栖于厅”等句写分居后的凌乱。客观地叙说家庭琐事中,寓有人世沧桑之慨。此可悲一也。进而通过家有老妪说亡母旧事,写家庭人事变故。作者生母去世时,他年龄尚小,所以母亲的形象在他是记不分明的(参《先妣事略》)。而那位老妪既是祖母的婢女,又做过两代人的奶妈,通过老妪来追忆旧事,是自然入妙之笔。她所说的,不过是先前母亲曾在何处站过,曾有过一些什么对话。然而就是这些平淡处,最为关情。“儿寒乎?欲食乎?”短短的两句,惟妙惟肖地刻画出一个闻儿啼而动了怜爱的年轻母亲的形象。这种追忆,无疑会引起过早地失去母爱的作者的伤心。此可悲二也。再有便是作者自己对祖母的追忆。那段往事似乎也很平常,却同样洋溢着淳厚的人情味。“吾儿,久不见若影,何竞日默默在此,大类女郎也”的垂问,和“吾家渎书久不效,儿之成,则可待乎”的自语,以及持象牙朝笏的一段勉励,生动地表现了老祖母对孙子的疼爱与厚望。以上回忆,看来不过是家庭生活中一些鸡毛蒜皮的小事,然而“一枝一叶总关情”,所以作者“瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁”。以下又带过一笔叙轩中幽静与轩屡遭火而幸存.均关题意。其中轩中关门读书,闻足音而辨人一节,不但善写日常细微感觉,而且还写出了一个耐得寂寞的读书人形象,为下段议论伏笔。
第三段即项脊生(作者自称)的一番议论。作者以守丹穴的巴寡妇清和高卧隆中的诸葛亮,与处败屋寒窗之下的`自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱负之意。故语末虽以“坎井之蛙”自嘲,含有对凡夫俗子的反讽与孤芳自赏的意味。
最后是若干年后的补记。续写项脊轩在妻死前后的变化,寓有新近的悼亡之情。文中记妻生前琐事,亦平淡中见隽永,与前文格调毫无二致。“不常居”三字似可收束全文,然文末又摇曳生姿。写到亡妻手植的一树枇杷“亭亭如盖”,寓睹物怀人、悼亡念存之思。较之“墓木已拱”之类成语。尤觉馀味无穷,饶有新意。
艺术技巧
《项脊轩志》表现出很强的艺术功力和写作技巧,分别表现在以下方面。
一、细节“撩”情
作者善于从日常生活中选取那些感受最深的细节和场面,表现人物的风貌,寄托内心的感情。如写修葺后的南阁子,图书满架,小鸟时来,明月半墙,桂影斑驳,把作者的偃仰啸歌、怡然自得的情绪充分表现了出来。环境固然清幽、谧静,充满诗意,然而作者更为怀念的是自己的亲人。作者写祖母、写母亲、写妻子,只是通过一两件和她们有关联的事来叙述。笔墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌跃然纸上。如写母亲听到大姐“呱呱而泣”时,用手指轻轻叩打南阁子的门扉说:“儿寒乎?欲食乎?”极普通的动作描写,极平常的生活话语,生动地描写了母亲对孩子的慈爱之情,读来如见其人,如闻其声,倍感真切。“语未毕,余泣,妪亦泣”,悲戚的感情是很自然的生发的。再如写祖母的一段文字,简洁细腻,绘声传神,“大类女郎”,“儿之成,则可待乎”一两句话;“比去,以手阖门”,“顷之,持一象笏至”一两个动作,把老年人对孙子的牵挂、赞许、鞭策的复杂感情,描绘的惟妙惟肖。写亡妻,只说:“时至轩中,从余问古事,或凭几学书。”寥寥数笔,绘出了夫妻之间的一片深情。末尾,作者把极深的悲痛寄寓一棵枇杷树。“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”枇杷树本来是无思想感情的静物,但把它的种植时间与妻子逝世之年联系起来,移情于物;在“亭亭如盖”四个字的前面加上“今已”这个时间词,表明时光在推移,静物也显示着动态。树长人亡,物是人非,光阴易逝,情意难忘。由于想念人而触及与人有一定关系的物,便更添了对人的思念;再由对物的联想,又引发对往事的伤怀。于是托物寄情,物我交融,进一步把思念之情深化了。只说树在生长,不说人在思念,它所产生的艺术效果则是:不言情而情无限,言有尽而意无穷。
二、质朴“增”情
文章动情的另一个原因是语言质朴,不加藻饰。作者不大张声势,不故作惊人之笔,甚至也不采用色彩强烈的词藻来作恣意的渲染,而只是运用明净、流畅的语言,平平常常地叙事,老老实实地回忆。但通俗自然之中蕴含着丰富的表现力,浅显明白的文字却能使景物如画,人物毕肖。如写老妪叙述母亲之事,寥寥数语,老妪的神情、母亲的慈爱无不尽现纸上。祖母爱怜的言辞、离去时的喃喃自语、以手阖扉以及持象笏的动作等,也都是通过通俗平淡的语言变现出来的,但平淡的文字,道出了人间的亲情。此外,妻婚后来轩的往事,从娘家回来后转述的诸小妹语,亭亭如盖的枇杷树等细节,无一不是平时如话中露真情。
三、叠字“助”情
文章的叠词也是增加形象性和音乐美,如用“寂寂”来烘托环境之清静,用“往往”来渲染门墙之杂乱,用“呱呱”来描摹小儿的哭声,用“默默”来状写作者攻读之刻苦。又如写月下之树随风摇曳,用“姗姗”;写枇杷树高高耸立,用“亭亭”。用叠词,摹声更为真切,状物更为细致,写景更为生动。而且读起来,音节和谐,更富美感。
《项脊轩志》文言知识
一、通假字
而母立于兹(“而”通“尔”)
二、一词多义
1、始
①室始洞然(才,方才,副词)
②庭中始为篱,已为墙(起初、先,副词)
2、过
①日过午已昏(超过,动词)
②大母过余曰(访,探望,动词)
3、置
①顾视无可置者(放置,动词)
②内外多置小门(设置,动词)
4、而
①余扃牖而居(助词,表修饰,无义)
②万籁有声,而庭阶寂寂(但,表转折,连词)
③往往而是(连接状语和中心词,相当于“地”,也可不译,连词)
④某所而母立于兹(你,你的,代词)
5、?为
①始为篱,已为墙(做,动词)
②轩东故尝为厨(作,动词)
③庭中通南北为一(成为,动词)
④吾从板外相为应答(做,介词)
6、以
①以当南日(用来,介词,表目的)
②以手阖门(用,介词)
③能以足音辨人(凭借、根据,介词)
④执此以朝(用如“而”,介词)
7、谓
①且何谓阁子也(叫作,动词)
②妪每谓余曰(告诉,动词)
8、一
①庭中通南北为一(整体,名词)
②先妣尝一至(常来,副词)
9、日
①以当南日(太阳,名词)
②不能得日(阳光,名词)
③日过午已昏(太阳,名词)
④一日,大母过余曰(天,一昼夜,名词)
10、先
①先是,庭中通南北为一(以前,名词)
②先大母婢也(去世的,形容词)
11、前
①前辟四窗(名词作状语,在前方,行为方向)
②从轩前过(前面,形容词)
12、之
①顷之,持一象笏至久之,能以足音辨人(调整音节,助词)
②吾妻死之年所手植也(助词,的)
③他日汝当用之(代象笏,代词)
13、西
①东犬西吠(向西边,副词)
②室西连于中闺(…的西边,形容词)
14、得
①不能得日(得到,获得,动词)
②得不焚(能,能够,助动词)
15、已
①日过午已昏(已经,副词)
②已为墙(然后,副词)
16、当
①以当南日(挡住,动词)
②他日汝当用之(应当,应该,助动词)
17、然
①室始洞然(……的样子,词尾)
②然余居于此(然而,但是,连词)
18、书
①借书满架(书,书籍,名词)
②或凭几学书(字,文字,名词)
19、食
①小鸟时来啄食(食物,名词)
②欲食乎(吃,动词)
20、大
①先大母婢也(大母,指祖母)
②大类女郎也(很,非常,副词)
21、所
①某所而母立于兹(地方,处所,名词)
②吾妻死之年所手植也(……的,在此指代枇杷树,特殊的指示代词)
22、从
①吾从板外相为应答(由,自,介词)
②从余问古事(向……学习,动词)
23、自
①余自束发(从,由,介词)自语曰:“……”(自己,代词)
24、归
①吾妻来归(女子出嫁,动词)
②吾妻归宁(回,返回,动词。归宁,出嫁的女儿会娘家探望)
三、词类活用
1、名词用作动词
①乳二世(乳,抚养)
②客逾庖而宴(宴,用饭)
③执此以朝(朝,上朝)
④吾家读书久不效(效,取得效果,此指考取功名)
⑤垣墙:(垣,砌)
2、名词用作状语
①雨泽下注/使不上漏(下,朝下,上,从上面)
②前辟四窗(前,指阁子北面,因阁子是向北的)
③又北向(北,朝北,指坐北朝南)
④东犬西吠(西,朝西,行为方向,指西家)
⑤室西连于中闺(西,在西面)
⑥吾妻死之年所手植也(手,亲自)
3、形容词用作名词
多可喜,亦多可悲(多,许多事)
4、数词用作名词
庭中通南北为一(一,一体,整体)
四、句式
1、判断句
①此吾祖太常公宣德执此以朝,他日汝当用之
②轩东故尝为厨
③项脊轩,旧南阁子也
④妪,先大母婢也
⑤庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也
2、省略句
下列各句中的括号表示省略了的成分。如:
①()又杂植兰桂竹木于庭(省主语“余”)
②()借书满架(省主语“余”)
③吾儿,()久不见若影(省主语“吾”)
④使()不上漏(省兼语“之”)
⑤明月()半墙(省谓语“照”)
⑥余自束发读书()轩中(省介词“于”)
⑦垣墙()(省介词“于”)
3、倒装句
介词结构后置。下列各句状语(下划线)放在动词、形容词(粗体)之后。翻译时,一般将状语前移。如:
①杂植兰桂竹木于庭(在庭院里种兰桂竹木)
②家有老妪,尝居于此(在这里居住)
③室西连于中闺(与中闺相连)
④鸡栖于厅(在厅里栖息)
⑤其制稍异于前(跟以前不同)
4、被动句
得不焚
《项脊轩志》创作背景
《项脊轩志》分两次写成。前四段写于明世宗嘉靖三年(公元1524年),当时归有光18岁,他通过所居项脊轩的变化和几件小事的描述,表达了对家人的怀念之情。在经历了结婚、妻死、不遇等人生变故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又为这篇散文增添了补记。