汉语歇后语是一种短小、风趣、形象的语句,由前后两部分组成:前一部分起 “引子” 作用,像谜面;后一部分起 “后衬” 的作用,像谜底。而英语中类似的表达多是一些俗语、谚语、习语等,它们在形式和功能上与歇后语有一定的相似性,都具有简洁、形象、富有文化内涵等特点,能通过生动的语言表达深刻的道理或描述某种情境。例如:
- “A bad workman always blames his tools.”(拙匠总怪工具差。)
- “Actions speak louder than words.”(事实胜于雄辩。)
- “An apple a day keeps the doctor away.”(一天一苹果,医生远离我。)