英语谚语和歇后语都是英语中富有特色的语言形式,它们通常蕴含着深刻的文化内涵和智慧。以下是一些常见的英语谚语与歇后语:
英语谚语
- A bad beginning makes a bad ending.
- 释义:不善始者不善终。
- 示例:If you don't start a project with careful planning, it's likely to go wrong in the end. Just as the saying goes, "A bad beginning makes a bad ending."
- Actions speak louder than words.
- 释义:事实胜于雄辩。
- 示例:Don't just tell me you'll work hard. Show me by your actions. Remember, actions speak louder than words.
- All roads lead to Rome.
- 释义:条条大路通罗马。
- 示例:There are many ways to achieve your goal. All roads lead to Rome, so don't be discouraged if one method doesn't work.
- An apple a day keeps the doctor away.
- 释义:一天一苹果,医生远离我。
- 示例:Eating healthy is important. An apple a day keeps the doctor away, so make sure to include fruits in your diet.
- A stitch in time saves nine.
- 释义:小洞不补,大洞吃苦。
- 示例:If you notice a small problem, fix it immediately. A stitch in time saves nine, and you'll avoid a bigger issue later.
英语歇后语
- A cat on hot bricks - very nervous or restless
- 释义:热锅上的蚂蚁 —— 非常紧张或不安
- 示例:He was like a cat on hot bricks before his job interview, pacing back and forth in the waiting room.
- A dog in the manger - a person who prevents others from enjoying something that he himself cannot use or does not want
- 释义:占着茅坑不拉屎的人 —— 自己不能使用或不想使用某物,却阻止别人享用的人
- 示例:Don't be a dog in the manger. If you don't want to use that book, give it to someone who does.
- A bull in a china shop - a person who is rough or clumsy in a situation that requires care and skill
- 释义:瓷器店里的公牛 —— 在需要小心和技巧的情况下却很粗鲁或笨拙的人
- 示例:John is always like a bull in a china shop when he helps in the kitchen, breaking dishes and knocking things over.
- As clear as mud - not clear at all
- 释义:像泥浆一样清楚 —— 一点也不清楚
- 示例:His explanation was as clear as mud. I still don't understand how to solve the problem.
- To kill two birds with one stone - to achieve two things with a single action
- 释义:一石二鸟 —— 用一个行动实现两件事
- 示例:By taking the bus to work, I can kill two birds with one stone. I save money on gas and get some reading done during the ride.