本文目录一览:
- 1、投我以木桃报之以琼瑶的全诗意思是什么?
- 2、“投我以木桃,报之以琼瑶”这句诗的全诗是什么?
- 3、投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也。
- 4、“投我以木桃,报之以琼瑶”出自哪里?
- 5、求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为
- 6、投我以木桃报之以琼瑶是什么意思 出处介绍以及解释
- 7、投我以木桃,报之以琼瑶这句话是什么意思?
- 8、“投之以木桃报之以琼瑶”是什么意思?
- 9、求翻译“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”的意思。
投我以木桃报之以琼瑶的全诗意思是什么?
意思是你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
出自《国风·卫风·木瓜》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,作者无名氏。全诗三章,每章四句。
原文如下:
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文如下:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
词句注释如下:
⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
⑵琼琚(jū):美玉名。下文“琼玖”“琼瑶”意同。
⑶匪:同“非”,不是。
⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
扩展资料:关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。
卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。
从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。
但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。
参考资料来源:百度百科——国风·卫风·木瓜
“投我以木桃,报之以琼瑶”这句诗的全诗是什么?
《诗经·卫风·木瓜》
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
这是古诗词书上的一首情诗
《诗经·卫风·木瓜》
投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也。
“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”的意思是你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
出处:周代《卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!”
译文:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
《卫风·木瓜》赏析
《卫风·木瓜》一诗没有《诗经》中最典型的句式——四字句,而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。
其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,这样,三章基本重复。
《卫风·木瓜》一诗作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
“投我以木桃,报之以琼瑶”出自哪里?
这句诗出处自诗经,卫风.木瓜.
《木瓜》
年代:先秦 作者: 诗经
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
【古诗今译】
你赠送给我的是木瓜, 我回赠给你的却是琼琚。这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我的是木桃,我回赠给你的却是琼瑶。 这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我的是木李,我回赠给你的却是琼玖。 这不是为了答谢你,是求永久相好呀!【赏析】
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,分为风(十五国风)、雅(大雅、小雅)、颂(周颂、
商颂、鲁颂)三部分。本诗从字面描写看写的是两个人之间礼物的相互赠送,而实质上是表示
相互间的感情,是写一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约。“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”你赠送给我的是木瓜果子,我回赠给你
的是“琼琚”,回报的东西价值要比受赠的东昂贵得多,这体现了人类的那种高尚情感,这种
情感包括爱情,也包括亲情、友情。这种情感注重的是考虑对方的心理,力求使对方心里获得
平衡与满足,以求彼此间心心相印,因而回赠的东西及其价值的高低在此看重的是它的象征意
义,表达的是对他人对自己的情意的珍视,是爱慕之情的表露,所以说“匪报也,永以为好
也”。后边的诗句诗作者采用了与第一节完全相同的句式和格式,只有男女之间互赠的信物有所变
化,你送我“木桃”,我便回送你“琼瑶”;你送我“木李”,我便回送你“琼玖”,看那意
思只要你送我东西,我必要送给你比你送我的更昂贵的东西,从形式上看只不过是第一节的反
复出现,叠章易字,而从表达的程度上看则表现出情感在一步一步加深,特别是从表现艺术手
法上看,这正是诗经的一大特点,重章叠句的形式,一唱三叹的咏唱,可谓余音袅袅,绕梁三
日而不绝。
出自《国风·卫风·木瓜》,作者佚名。
《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。
全诗如下:
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文如下:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
注释如下:
木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。
扩展资料:“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。
这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。
“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。
实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
参考资料来源:百度百科——国风·卫风·木瓜
求翻译《木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为
你送我一个木瓜,我回送你一枚佩玉。这不只是回赠,而是为了永远相好。你送我一个桃子,我回送你一块美石。这不只是回赠,而是为了永远相好。你送我一个李子,我回送你黑色美玉。这不只是回赠,而是为了永远相好。
译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
《国风·卫风·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一,作者佚名。
在艺术上,全诗语句具有具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。
扩展资料:
创作背景:
关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子
你用木瓜送给我,
我用美玉回报你。
美玉不单是回报,
也是为求永相好。
你用木桃送给我,
我用琼瑶作回报。
琼瑶不单是回报,
也是为求永相好。
你用木李送给我,
我用琼玖作回报。
琼玖不单是匈报,
也是为求永相好。
你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!
你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!
你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!
译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
《国风·卫风·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一,作者佚名。
在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。
扩展资料:
创作背景:
关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。
参考资料来源:
百度百科——国风·卫风·木瓜
投我以木桃报之以琼瑶是什么意思 出处介绍以及解释
1、投我以木桃报之以琼瑶意思:你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
2、这句话出自《国风·卫风·木瓜》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。
3、“美齐桓公说”:成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。
4、“男女相互赠答说”:从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。
5、“朋友相互赠答说”:“男女相互赠答说”这一说法遭到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的驳斥,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不行,何须定是男女耶!”意思是,朋友之间也可以,何必非要男女之间呢?!
6、“臣下报上说”:与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。
7、“讽卫人以报齐说”:至于讽卫人以报齐说,因为齐国帮助卫国重新建国之后,史书中似乎不见卫人曾有何报答的行为,反倒是是卫文公在齐桓公去世之后,趁齐乱而伐之,以怨报德。因此不少人就认定该诗是讽刺卫人。关于这个问题,难以有定论,卫国是否采取行动报答齐国,史书上还没有明确的记载,可没有记载并不代表没有。至少木瓜在流传之初,应该没有讽刺卫人之意,不然不会有晋国韩宣子在出使卫国时赋木瓜的史实。而且,齐国帮助卫国重新建国,除了戴公,文公之母是齐国之女这层姻亲关系之外,必然也有错综复杂的政治原因。随着整体局势的变化,齐卫两国关系也会发生变化,曾经的盟友可能变成敌人。
8、“讽刺送礼行贿说”:许多学者认为《诗经》中的《木瓜》并非是简单的赠答之诗,而是深刻地反映了当时苞苴之事盛行的现实。“苞苴”本意为包裹,指用芦或茅编织成的包裹鱼肉瓜果等物品的用具,也指馈赠的礼物,后来引申为送礼结好乃至贿赂的代称。《庄子·列御寇》篇谓“小夫之知,不离苞苴竿牍”,说普通人往往喜欢带着礼物和书信去探访他人。《荀子·大略》篇载:汤旱而祷曰:“政不节与?使民疾与?何以不雨至斯极也!宫室荣与?妇谒盛与?何以不雨至斯之极也!苞苴行与?谗夫兴与?何以不雨至斯极也!”此时送礼之事已经成了不良的行为。《论衡·异虚》篇载:“汤遭七年旱,以身祷於桑林,自责以六过”。在这里送礼已经是六种恶劣品行之一。综上所述,先秦时期苞苴之事已成为被批判的对象之一,《木瓜》又有讽刺送礼行贿的意义。
9、“表达礼尚往来思想说”:来源于《毛诗正义》,孔子曰:“吾于木瓜,见苞苴之礼行。”因为周代是十分重视礼制的,即便是日常人际交往也不可忽视,当然这也是维护和发展个各种人际关系的方式。从字面上看,诗中的确有礼尚往来的意思,而诗中的木瓜,木桃,木李,琼瑶,琼琚,琼玖也不过是一种象征性的说法,并不指实物。陈子展也说过“言一投一报,薄施厚报之诗。徒有概念,羌无故实”。
10、《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
投我以木桃,报之以琼瑶这句话是什么意思?
“投我以木桃,报之以琼瑶”这句话的意思是珍惜对方的情意,并以更加珍贵的礼物作为回报,表达出对情感价值的高度认可和尊重。
【出处】
这句话出自周代《卫风·木瓜》。
【原文节选】
“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!”
【译文】
你送我木瓜,我用琼琚报答你,不是报答你,而是想与你永远成为好朋友。
你送我木桃,我用琼瑶回报你,也不是报答你,而是希望我们永远保持友好。
【赏析】
这首诗表达了珍惜感情,理解他人的情感是最高尚的情感,而不是仅仅为了回报别人的好意而表达感激之情。通过这样的回报,希望能够与别人永远成为好朋友。
【创作背景】
这首诗的创作背景可能是古代社会重视礼仪和人情,对于赠予礼物和回礼都有着严格的规定和要求。而诗人希望通过这首诗表达出人与人之间的感情和友谊,珍惜彼此的情感,而不是纯粹地在礼尚往来中回报。
【注释】
木瓜:古代的一种果实,类似于现代的木桃。
琼琚:古代的一种玉器,象征着高贵、珍贵的意义。
【生活启示】
从这句话中我们可以得到启示,即在人际关系中,珍惜对方的付出和友谊,不断用心地回报,才能建立起深厚的情感纽带,让友谊长存。
我个人在生活中也深有体会,不少人在获得帮助和关心的时候,往往会很快地忘记,甚至视而不见,这种行为会让他们失去一些珍贵的友谊资源。我曾经在一次旅行中遇到一个对我非常友善的旅行伙伴,他热情地带我游览当地的景点、品尝当地的美食,让我感到非常温暖。为了回报他的好意,我特地为他准备了一份有意义的礼物,表达对他的感激之情。我们之间的友谊因此得到了巩固和升华,成为了一份珍贵的回忆。
因此,当我们在获得别人的帮助和关心时,我们要好好珍惜,并用更高贵、更珍贵的方式回报对方的好意,以此维系和巩固彼此的友谊。只有在建立起真挚的友谊之后,我们才能在生活中更加愉快、充实。
"投我以木桃,报之以琼瑶"是唐代诗人白居易的诗句,出自其《赋得古原草送别》一诗。全文为:
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
这首诗描写了草原的自然景观以及岁月更替的感慨,最后表达了诗人的别离之情和珍重之意。其中"投我以木桃,报之以琼瑶"表达的是诗人对朋友之间礼尚往来的看重和珍视之情。在古代,木桃和琼瑶是比较珍贵的礼物,朋友之间赠送这些礼物,不仅仅是表示感激和回报,更是彰显了情谊和信任。
白居易是唐代著名的诗人、文学家、政治家,被誉为"诗鬼"。他的诗歌多以抒情、叙事为主,文风自然真率、情感真挚深厚。他的《赋得古原草送别》是其代表作之一,其中"投我以木桃,报之以琼瑶"这一句成为流传至今的名句。这句诗表达了人与人之间应该相互尊重、珍视和回报的理念,也成为了中国文化中一种重要的人际交往方式和社交礼仪。
投我以木桃,报之以琼瑶。这句话的意思是:你将木桃投赠我,我拿琼琚作回报。比喻相互赠答,礼尚往来。
木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
琼琚:美玉。
“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。
“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”的意思是你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。出处:周代《卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!”译文:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。《卫风·木瓜》赏析《卫风·木瓜》一诗没有《诗经》中最典型的句式——四字句,而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,这样,三章基本重复。《卫风·木瓜》一诗作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
投我以木桃,报之以琼瑶,汉语成语,拼音是tóu wǒ yǐ mù táo,bào zhī yǐ qióng yáo,意思是亦作"投以木槛,报以琼瑶",对别人给的好处,以十倍百倍来报答。表示永结友好。
投我以木桃,报之以琼瑶这句话意思是你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
这句诗出自于先秦佚名的《卫风·木瓜》,原诗句是这样的:
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
这首诗的意思是:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好!
为了帮助更好理解这首诗歌,我将其中难点注释也列出来:
①木瓜:一种落叶灌木,色黄而香,蒸煮或蜜渍后食用,不同于今天供生食的番木瓜。 琼:赤色玉。亦泛指美玉。 琚(音居):佩玉。
②匪:非。
③瑶:美玉。一说似玉的美石。
④玖(音久):浅黑色玉石。
《卫风·木瓜》从字面描写看写的是两个人之间礼物的相互赠送,而实质上是表示相互间的感情,是写一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约:
“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”你赠送给我的是木瓜果子,我回赠给你的是“琼琚”,回报的东西价值要比受赠的东昂贵得多,这体现了人类的那种高尚情感,这种情感包括爱情,也包括亲情、友情。这种情感注重的是考虑对方的心理,力求使对方心里获得平衡与满足,以求彼此间心心相印,因而回赠的东西及其价值的高低在此看重的是它的象征意义,表达的是对他人对自己的情意的珍视,是爱慕之情的表露,所以说“匪报也,永以为好也”。后边的诗句诗作者采用了与第一节完全相同的句式和格式,只有男女之间互赠的信物有所变化,你送我“木桃”,我便回送你“琼瑶”;你送我“木李”,我便回送你“琼玖”,看那意思只要你送我东西,我必要送给你比你送我的更昂贵的东西,从形式上看只不过是第一节的反复出现,叠章易字,而从表达的程度上看则表现出情感在一步一步加深,特别是从表现艺术手法上看,这正是诗经的一大特点,重章叠句的形式,一唱三叹的咏唱,可谓余音袅袅,绕梁三日而不绝。
《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色:
首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。
“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。
清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
“投之以木桃报之以琼瑶”是什么意思?
“投之以木桃报之以琼瑶”的意思是”他送我鲜美的桃子,我以精美的琼瑶美玉还她。”
原文:
木瓜
佚名〔先秦〕
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
注释:
木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。
匪:非。
木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
木李:果名,即榠樝,又名木梨
扩展资料:
近义词:
投桃报李
[成语解释]意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
[典故出处]周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
[近义词]礼尚往来
[常用程度]常用
[感情色彩]褒义词
[语法用法]作谓语、定语;含褒义
求翻译“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”的意思。
意思是:你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
出自周代民歌《国风·卫风·木瓜》(选自《诗经》),原文为:
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
扩展资料
创作背景:
关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。现代学者一般认为此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。
作品赏析:
“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。
这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视。作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。
作品出处:
《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。
《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。
参考资料来源:百度百科-国风·卫风·木瓜
出自《诗经.卫风.木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。”
琼琚、琼瑶、琼玖:美玉美石之通称
匪:非
翻译: 他送我木瓜,我拿美玉回报他。不是为了回报,是求永久相好呀! 他送我红桃,我拿琼瑶回报他。不是为了回报,是求永久相好呀! 他送我的是李子,我拿琼玖回报他。不是为了回报,是求永久相好呀!
“投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也”的意思是你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
出处:周代《卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!”
译文:你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
《卫风·木瓜》赏析
《卫风·木瓜》一诗没有《诗经》中最典型的句式——四字句,而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。
其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,这样,三章基本重复。
《卫风·木瓜》一诗作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。