
1. 看错了郎中 —— 找错人
含义:郎中是古代对医生的称呼。如果生病时找错了医生(比如医术差或不靠谱的),就比喻 “相信了不该信的人”,核心在 “找错对象”。
2. 搭错车下错站 —— 走岔了道
含义:乘车时方向或路线选错,导致目的地错误,引申为 “跟错了人、信错了人,导致后续行动失误”。
3. 农夫与蛇 —— 好心没好报
含义:源自寓言故事,农夫救了冻僵的蛇,反被蛇咬伤。虽侧重 “恩将仇报”,但也隐含 “因心软或误判而相信了本性恶劣的人”。
4. 瞎眼驴跟着赶车的 —— 错上了套
含义:驴看不见路,盲目跟随赶车人的指挥,被套上不合适的枷锁,比喻 “因缺乏判断而盲目相信他人,陷入困境”。
5. 买帽子揣到怀里 —— 不对头
含义:帽子该戴在头上,却揣在怀里,行为 “不对头”,引申为 “信任的对象或方式有问题,根本上错了”。
6. 对着聋子打手势 —— 白费口舌
(延伸用法):虽原意是 “沟通无效”,但可引申为 “对不值得信任的人付出信任,徒劳无功”。
这些歇后语通过生活场景、寓言或比喻,生动表达了 “误信他人、看错人” 的情境,可根据具体语境选择使用。
